Your document should have an "Acknowledgments" section, in which you mention everyone who has contributed to your document in any meaningful way. You should include translators and converters, as well as people who have sent you lots of good feedback, perhaps the person who taught you the knowledge you are now passing on, and anybody else who was instrumental in making the document what it is. Most authors put this section at the end of their document.
When someone else assists in the production of an LDP document, you should give them proper attribution, and there are DocBook tags designed to do this. This section will show you the tags you should use, as well as other ways of giving credit where credit is due. Crediting editors is easy - there is already an <editor>tag in DocBook. But there are two special cases where you need to credit someone, but DocBook doesn't provide a special tag. These are translators and converters.
A converter is someone who performs a source code conversion, for instance from HTML to DocBook XML. Source code conversions help the LDP achieve long term goals for meta-data, and allow us to distribute documentation in many different formats.
Translators take your original document and translate it into other human-readable languages, from English to Japanese for example, or from German to English. Each translation allows many more people all over the world to make use of your document and of the Linux operating system!
We recommend that you acknowledge converters in the comment for the initial version released in the new format, and we recommend that you credit translators in each version which they have translated.
Acknowledgments translated in DocBook | |
---|---|
For more information on how to add these credits using DocBook please read Section D.6 |